Roubaiyat de la mer

Sayed Hegab et Walid Taher Traduit de l’arabe (dialecte égyptien) par Stéphanie Dujols Le port a jauni Roubaiyat où l’invitation au voyage en poésie, en ressac, grains de sable, pensées ensablées, philosophie crayonnée sur la musique des marées. Sur la plage, l’ocre, le gris, le bleu délavé s’impriment, saluent les bateaux de papier, les pharesLire la suite « Roubaiyat de la mer »

La Kahute

Donatienne Ranc et Kam Les éditions du Pourquoi Pas Chamarrée, bigarrée, bariolée de tant de formes, couleurs et matières… ainsi est cette île, cette place, ce continent. Le septième paraît-il. Serions-nous dans quelque conte merveilleux, dans une contrée mystérieuse recelant quêtes et secrets ? Peut-être. Ou pas. Le secret est que cette terre étrange est néeLire la suite « La Kahute »

Touche-moi

Susie Morgenstern Collection l’Ardeur éditions Thierry Magnier Rose est en classe de première et elle cumule les problèmes. Le premier c’est qu’elle est atteinte d’albinisme. Et comme il n’y a aucune pilule ni injection magique pour lui rendre la mélanine dont son organisme est privé, elle en a pris pour perpet’ avec les lunettes presqueLire la suite « Touche-moi »

Claire et les nuages

Célia Després Livre auto-édité C’est l’été. Claire habite chez sa grand-mère dans la petite maison « au toit de roseaux et de bruyères ». La mer est juste à côté. Il y a juste une dune qui la sépare de l’immensité bleutée. D’ici, l’enfant observe le paysage, rêve et dessine les nuages. C’est l’été. Il fait beau.Lire la suite « Claire et les nuages »

Et la nuit devint bleue

Annie Courtiaud Éditions Apeiron Il est des coups de foudre qui ne s’expliquent pas. D’autres en revanche qui s’expliquent aisément… comme celui que j’ai eu pour ce leporello merveilleux d’Annie Courtiaud ! Le doux accordéon s’ouvre, tel un écrin, sur un chemin de poésie. La promenade commence avec des embruns. Au bord de l’océan, trois chevauxLire la suite « Et la nuit devint bleue »

Le cheval volant

Jihad Darwiche et Françoise Joire Traduit par Hassan Bourkia Éditions du Jasmin et Éditions Marsam Un savant présente sa dernière invention au roi de Perse et à sa cour le jour de la fête du Nourouz (l’équivalent de notre Nouvel An) : un magnifique cheval en ébène. L’animal semble être un bel objet, sans aucune autreLire la suite « Le cheval volant »

Le chat sans nom

Fumiko Takeshita et Naoko Machida Traduit du japonais par Alice Hureau Le Cosmographe Dans une rue du Japon, un chat nous raconte qu’il n’a pas de nom. Personne n’a pris la peine de le nommer. Jamais. Hormis par le biais d’un déterminant et d’un substantif passant de « le chaton » à « le chat ». Pourtant dans cette rueLire la suite « Le chat sans nom »

Le joueur de luth enchanté

Marie Diaz et Carole Hénaff Gautier Languereau Le joueur de luth était âgé, aveugle et pauvre. Installé tous les jours à l’entrée du souk, le vieil homme enchante les oreilles des passants et des commerçants. Sa musique semble embellir tout ce qui se trouve à proximité : le chant des oiseaux, le goût du thé à laLire la suite « Le joueur de luth enchanté »

En route, Scroute !

Swann Meralli et Pizar Albin Michel Jeunesse Scroute est de retour ! Je rêvais qu’une suite nous soit offerte : ils l’ont fait ! Après Screute cherche Scroute le génial duo Swann Meralli et Pizar est de retour (pour nous jouer un drôle de tour) avec une nouvelle aventure parsemée de rebondissements et d’embûches articulatoires ! Cette fois ceLire la suite « En route, Scroute ! »

La rivière des brumes

Hélène Gloria et Odile Santi Cipango Quelque-part au nord Est de l’Inde, il y a une région escarpée où pendant quelques mois, la mousson gonfle les cours d’eau, submerge les chemins et isole les villages. C’est ici que nous rencontrons Shama, celle qui ne parle pas. Ici point de télégraphe, pas plus que de pigeonsLire la suite « La rivière des brumes »